С течением времени слова в нашем языке изменяются, получают иногда совсем другое значение.
Вот возьмем слово «важный». Ну, что общего между важным человеком и… весами?
Важный человек — это человек величавый, исполненный достоинства, влиятельный. Иногда говорят о нем — человек с весом. Например, в романе «Дым» И. С. Тургенева: «Литвинов попал на пикник молодых генералов, особ высшего, общества и с значительным весом».
Еще яснее у Грибоедова, где Фамусов говорит:
А в те поры все важны! в сорок пуд…
Это уже буквально.
Прилагательное ВАЖНЫЙ происходит от слова ВАГА, что значит вес, тяжесть. Отсюда и переносное значение: важный—человек с весом в обществе.
Значение слова расширилось. У Льва Толстого в рассказе «Три смерти» встречаем: «Новые сапоги пришлись по ногам, и Серега сказал: «Эк, сапоги важные!»
А у А. П. Чехова в рассказе «Невидимые слезы» помощник исправника говорит: «…важную я вчера индейку у Голопесова ел».
У А. С. Пушкина наречие «важно» встречается в значении ГЛУБОКОМЫСЛЕННО в «Граф Нулине».
Теперь она толкует важно О графе, о делах его…
Слово «вага» было в древнерусском, оно сохранилось в украинском и других славянских языках в том же значении— тяжести, веса, а по-польски waga значит весы.
Можно спросить еще, что общего между починкой обуви и чиновником?
Здесь общий корень ЧИН, он образовал множество слов: чинить карандаш или платье, чинить препятствия, учинить скандал, чиниться — стесняться или, наоборот, бесчинствовать — хулиганить. Начинка пирога и чин погребения, и отчинять — отворять, и чины военные, и подчинение, причина…
Интересно, что от ЧИН и СОЧИНИТЕЛЬ! А ведь сочинять — это значит устраивать, придумывать.
Сочинитель — выдумщик. А. М. Горький писал: «Как ни забавен был герой рассказа, но все же многим показался сочиненным… Вероятно, все писатели несколько сочиняют,- изображая людей такими, какими хотели бы видеть их в жизни» (Публика).
Присочинить — приврать, выдумать небылицу.
В рассказе «Лунин и Бабурин» И. С. Тургенева: Лунин «любил высокопарные выражения, и если не ко лжи, то к сочинительству поползновение имел сильное».
Изменился смысл выражений БИТЬ БАКЛУШИ, БАЛЯСНИЧАТЬ, то есть ничего не делать, и ЛЯСЫ ТОЧИТЬ — смеяться, болтать, зубоскалить, шутить. Осталась в нашем языке поговорка: «Лясы точит — людей морочит». И в литературе слова эти живут: у А. Н. Островского в драме «Козьма Захарьич Минин-Сухорук» Темкин говорит: «Тебе только разговаривать, лясы точить, а дело-то делать, видно, не любишь», а в поэме Н. А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» о Павлуше Веретенникове говорится: «Горазд был он балясничать…»
У Льва Толстого в «Детстве»: «…папа сказал, что будет нам в деревне баклуши бить… что пора нам серьезно учиться».
А когда-то очень давно поленья разбивали на части — ЧУРКИ, или БАКЛУШИ. Из них вырезали ложки, посуду. Ведь и до сих пор у нас существуют деревянные ложки и миски.
Но ведь это была работа, почему же она считалась неделанием?
В старину все делалось вручную, труд был тяжким, а такая работа, как раскалывание чурбаков, всерьез не принималась, и бить баклуши за труд не почиталось.
Токарный станок был известен уже в эпоху Петра Первого. Сам Петр очень любил вытачивать из дерева разные вещички и дарить их окружающим. Для царя работа на токарном станке была развлечением, отдыхом от государственных забот. Точить балясы (или лясы) — простые столбики было очень легко, токари во время этой работы шутили, зубоскалили, вот почему и переосмыслилось выражение: «лясы точить» — болтать и пересмеиваться, а не трудиться! «Балясы» — из итальянского, где Balaustra — колонка, во французском это слово отразилось как Balustre, Balustrade. От французского Balustrade и наше «балюстрада».
Остановимся теперь на словах КАНИТЕЛЬ и МИШУРА.
Канитель и мишура — тонкие металлические нити золотого или серебряного цвета. Раньше ими вышивали платья.
Хотя канитель слово французское, оно было известно на Руси очень давно, есть оно в описании одежды Бориса Годунова: «На вороту 9 кляпышовъ сажены женчугомъ и канителью» (1589 год).
Слово «мишура» породило слова «мишурность», «обмишуриться», то есть принять не стоящий ничего пустяк за что-то ценное, забыв, что «не все то — злато, что блестит». У Пушкина слово «мишура» упомянуто в восьмой главе «Евгения Онегина», где Татьяна говорит:
А мне, Онегин, пышность эта, Постылой жизни мишура…
Ваш комментарий будет первым