В разговоре мы пользуемся словами и выражениями, которые знали с раннего детства. Они для нас притупились, потеряли свой «вкус», мы уже не слышим их звучания, а механически повторяем их, не вдумываясь в смысл, не зная и происхождения слова.
А ведь о каждом слове можно написать десятки страниц!
Вот, например, в романе Ф. В. Гладкова «Лихая година» есть фраза: «Такая маленькая и нежная девушка вытурила дылду сотского»…
«Вытурить» значит выдворить, то есть прогнать.
Но как получился глагол «вытурить»?
В «Мещанах» А. М. Горького читаем: «С превеликим удовольствием турнул бы я её с квартиры».
ТУР — слово древнее, оно родственно древнегреческому (tauros). ТАУРОС — бык.
В древнерусском языке тур — зубр, храброе животное. Отсюда в Древней Руси эпитет «тур» — храбрый воин.
В «Слове о полку Игореве» находим: «Камо туръ проскочаша свопмъ златымъ шеломомъ посвечивая, тамо лежат головы половецкие» (XII век).
В Ипатьевской летописи 1201 года: «Храборъ бо бе яко и туръ». «Турить», вероятно, первоначально — пугать.
В древнерусском турами назывались также башни, передвигавшиеся на колесах осадные орудия.
В Никоновой летописи в записи 1237 года: «Приидоша къ Володимерю… и начата туры рядити и порока ставити».
В Тверской летописи в записи 1534 года сказано:
«Приступил князь великий Дмитрий со всею силою ко граду и тури прикатили». И в Софийской летописи в записи 1552 года: «…и прикатиша туры и щиты со всехъ сторонъ ко граду…»
В современном языке «турой» называют в шахматах ладью. Фигура эта вытачивается в виде башни.
Выражение «Турусы на колесах подпускаешь», то есть врешь, морочишь голову, тоже от башни на колесах — что-то фантастическое, выдуманное.
По-французски toure (ТУР) обозначает, кроме башни, еще и круг, обхват, круговое движение. Борцовский термин «тур де бра» — «обхват руками» — вошел в русский язык.
От этого «тура» — производные: «турне» актеров — гастроли, «турбина», в спортивных состязаниях «тур» — определенный этап, от него же «турник», «турникет»; «турист», вероятно, и «турнир»: ведь рыцари на конях кружились, выбирая удобное место для удара копьем.
Турнюр —принадлежность дамского туалета — резиновая или ватная подушечка, надеваемая ниже спины под платье; она придавала округлость женской фигуре.
Наконец, на танцах молодой человек приглашает девушку «на тур вальса»!
В лермонтовской «Княжне Мери»: «Я сделал с Мери три тура… она вальсирует удивительно хорошо».
В немецком языке башня — Turm (турм), оно в родстве со словом Тог (тор) — ворота.
В средние века города ограждались стенами, после захода солнца ворота закрывались и в город уже никого не пускали. Массивные ворота эти держались на двух башнях. Потом и башни и самые ворота исчезли, но слово ВОРОТА сохранилось во многих языках в значении выхода из города: в Москве Мясницкие ворота, Кировские, Арбатские — много в Москве было ворот…
Есть ворота и в Париже, там они называются porte (порт) — дверь. Ворота Шапельские, Клиньянкурские и т. д.
В «Пиковой даме» А. С. Пушкина: «Герман отправился в монастырь, где должны были отпевать тело усопшей графини».
Отпевание — церковный обряд над покойником. Но вот прилагательное ОТПЕТЫЙ получило иное значение: погибший, пропащий, «отпетый дурак» или пьяница, в общем — конченый, неисправимый человек. Это и понятно: ведь первоначальное значение отпетый — это умерший, покойник, а покойника уже никак не вернешь к жизни!
В древности на Руси «врачевали» больных, читая над ними молитвы.
В то время считалось, что каждая болезнь имеет своего «патрона», и нужно было просить его об излечении больного.
Но если болезнь определить не могли, то думали, что больной одержим бесом, и тогда читали над заболевшим все молитвы подряд — ОТЧИТЫВАЛИ его.
Этот обычай упомянут и в словаре Даля: «ОТЧИТЫВАТЬ, отчитать кого, исцелять .чтеньем Евангелий или заклинательных молитв. Быть отчитану; освободиться от чего чтением.,.»
А ведь в современном нашем языке «отчитать» означает уже не вылечить, сейчас это — отругать, выбранить. Например, у Чаковского: «Саша заметил, что Коля лазит по лесам стройки дома, велел ему спуститься и строго отчитал». (Это было в Ленинграде).
Изменилось и значение глагола «мешкать».
В современном значении — это не торопиться, копаться, медлить. Раньше же глагол этот означал еще и «жить, проживать»!
В Жалованной грамоте великого князя Александра Витовта литовским евреям 1388 года сказано: «Умыслили есмо съ паны радами нашими и дали права вольности всей Жидове вышеимененой, мешкаючимъ въ томъ панстве нашомъ, который суть нижеи въ томъ листе нашомъ выписаны».
А. С. Пушкин писал 6 апреля 1831 года своему брату Л. С. Пушкину из Москвы в Чугуев: «В Чугуеве тебе мешкать невозможно. Немедленно поезжай в свой полк и жди там решения своей участи…»
А 22 сентября 1832 года Пушкин пишет своей жене из Москвы в Петербург: «Дела мои, кажется, скоро могут окончиться, а я, мой ангел, не мешкая ни минуты, поскачу в Петербург».
И у Л. Н. Толстого в «Войне и мире» «мешкать» значит «медлить». И в наше время у К. А. Федина в романе «Первые радости»: «Лиза шла впереди… мешкала у каждого встречного предмета».
Но вот Н. С. Лесков в 1882 году в рассказе «Печорские антики» писал о Печоре, где «население, жившее там… например удалые Кресты и Ямки, где мешкали «бессоромные девчата».
Здесь «мешкали» значит «жили». Не удивительно, что и в словаре В. И. Даля в гнезде МЕШКАТЬ, кроме современного значения, указано еще и значение «пребывать, жить где, проживать». Глагол «мешкать» в значении «жить» — заимствование из польского, где mieszkac — жить, проживать, обитать. Не установлено еще, одно ли это слово «мешкать» проживать и медлить, или же здесь у нас омонимы разного происхождения.
В некоторых словах сочетаются значения и образ, но существует немало слов в русском языке, в которых первоначальный образ уже потускнел, стерся, например: обида, боль, радость, печаль, ревность, горечь…
Есть в нашем языке и сложные слова с приставками «не», «ни», «за», переставшие употребляться без приставок.
У В. В. Маяковского про мальчика:
Этот в грязь залез и рад, что грязна рубаха. Про такого говорят: он плохой, неряха.
Но раз существует «неряха», значит должно было быть и слово «ряха»!
Есть слово «неуклюжий», значит должно было существовать и «уклюжий», то есть ловкий. Или «нельзя», а в XVII веке существовало и «льзя», то есть можно.
Древнерусское РЯХА — щеголь, щеголиха. Обратное значение — не РЯХА, кто не следит за собой, плохо одевается, грязнуля. Так появилось НЕРЯХА.
«Неимоверно» значит «невероятно». Очевидно, должно было быть «имоверно». И слово это встречается у А. А. Бестужева-Марлинского в его рассказах о Сибири: «Быстрота, с которою ходят вдоль Сибири обозы, едва имоверна».
Отмечено это слово и у Даля, который относит его к группе «имать». ИМОВЕРНО — вероятно, правдоподобно.
«Уклюжий» было еще во времена Пушкина.
Есть в русском языке тысячи слов с отрицательной частицей «не», «положительный» смысл которых известен: некрасиво, неаккуратно, неведомый, неверный, невинный, негодный и т. д., а вот слово НЕЛЕПЫЙ требует объяснения. А что такое ЛЕПЫЙ?
В современном языке слово употребляется только в сочетании с «не». НЕЛЕПЫЙ — бессмысленный, вздорный, лишенный здравого смысла, а также нескладный, неуклюжий, некрасивый. Так, в рассказе «Кирилка» А. М. Горького: «Его нелепая длинная фигура неуклюже болталась на козлах».
Слова с корнем «лен» часты в древнерусских летописях с XI века в самых различных значениях: лепость, лепота — красота, приличие; без лепоты — непристойно, небрежно, безразлично.
Ваш комментарий будет первым