Этимология и техника

16 Фев 2012

машина

Наши рабочие трудятся на заводах и фабриках.

Завод — крупное промышленное предприятие. Слово «завод» пришло к нам из древнерусского языка: в XI веке ЗАВОДЪ означает границу, предел, отмежевание.

В XVIII веке слово ФАБРИКА попало к нам из польского языка, а происхождение его латинское, fabrica (фабрика) значит «искусство, ремесло, обработка, отделка», а также «мастерская». Fabrica производное от faber (фабер) — ремесленник, мастер, художник.

От «фабрика» — «фабриковать», значит «изготовлять», а в переносном смысле — распространять ложные слухи, сплетни.

В русском языке значения слов «завод» и «фабрика» не совпадают, в некоторых же других языках всякое промышленное предприятие называется фабрикой, так, в польском fabruka — завод и фабрика. Также и в сербском и болгарском языках. Эти названия различаются в чешском и словацком языках: tovarna — фабрика, zavod — завод, но в словацком языке zavod, кроме того, и «состязание»!

Фабрика по-немецки Fabrik (фабрик), а завод — Werk (верк), что также значит «дело, труд, работа». Слово это вошло в русский язык: до революции у нас в армии ферверкием назывался в артиллерии унтер-офицер, который дергал за шнур орудия, а когда-то давно, когда были фитильные пушки, запаливал заряд в орудии.

До сих пор существует у нас слово «фейерверк», что можно перевести как «дело огня».

В словаре Даля отмечены в гнезде ЗАВОДИТЬ сотни слов. Приведу здесь несколько: ЗАВЕДЕНЬЕ, заводить тесто, лошадиный завод и в типографии часть тиража — завод, заводить часы, с кем-нибудь водиться — знаться и завод — учреждение, установление, обычай, жилье ватаги рыбаков, снасть, прибор. Сибирские значения старые: ловушка, тропинка в лесу — путик, где ставят силки и западни. Камчатское — сбруя собачьей упряжки.

На всех фабриках и заводах имеются машины. Слово это появилось у нас в Петровскую эпоху из французского языка, и восходит оно к латинскому machina. Слово machina заимствовано из греческого языка, где оно обозначало устройство, приспособление, а также хитрость, ловкость.

Если МАШИНА из французского языка, то МАХИНА уже существовало в древнерусском языке в XV веке: в Библии 1499 года читаем: «…но и стрелницы древяные на нихъ крепкы защищающи: на единыхъ зверехъ и на ихъ махинахъ».

Интересно, что человек, работающий на машинах, — мастер, а слово же это появилось гораздо раньше!

В «Повести временных лет» 989 года: «Помысли Володимеръ создати церковь… и пославъ приведе мастеры от Грекъ».

Машины приводятся в действие моторами, латинское motor (мотор) значит «двигатель». Напомним, что до революции моторами называли автомобили. Сейчас же у нас автомобили чаще всего именуются машинами. В «Молодой гвардии» А. А. Фадеева: «…мчались машины грузовые, легковые, санитарные…»

На производстве небольшую машину называют станком: ткацкий станок, токарный, фрезерный и т. д. «Станок» — это уменьшительное от СТАН — очень большая машина, как рельсопрокатный стан, волочильный стан. В древнерусском было слово «становище», отмечено оно в «Повести временных лет» 946 года: «Суть становища ея (Ольги) и ловища и до сего дни».

Означало же слово «становище» лагерь, остановку, стан.

До революции основная административно-территориальная единица в России (губерния) делилась на уезды, а уезды на СТАНЫ. Отсюда дореволюционный «держиморда» — становой пристав, то есть начальник стана.

Каждая машина, станок, мотор собраны из многих частей, которые называются деталями. Это французское слово detail — мелочь, часть, подробность. Но деталями у нас называют и очень крупные части машин. В романе «Разбег» А. Караваевой находим: «…подошел кран, поднял тяжелую стальную деталь…»

Но большинство деталей машин — это винты, шурупы, гайки, болты, поршни, пружины, клапаны… Много деталей у машин, вот и разберем происхождение некоторых из них.

Возьмем БОЛТ. Слово заимствовано из голландского языка в эпоху Петра I и звучало раньше как БОУТ.

Из немецкого языка в XVII веке взято слово Schraube — винт, ставшее звучать у нас, как «шуруп». Слово ВИНТ тоже попало к нам из немецкого языка через польский. Немецкое gewinde (гевиндэ) — нарезка — превратилось в винт.

Интересно происхождение слова ПОРШЕНЬ, которое родственно глаголу «порхать». Поршень «порхает», т. е. движется в стальном цилиндре взад-вперед.

Если «поршень» от глагола «порхать», то ШАТУН — порождение глагола «шататься»: шатун — это бродяга, но мы заставили его работать! Ведь шатун — это основная деталь всякого кривошипа, передающего усилия от поршня к механизму. Шатун все время шатается, но места своего не бросает. И медведя, который не залег в берлогу зимой и бродит по лесу, тоже называют шатуном.

ШЕСТЕРНЯ, или шестеренка — зубчатое колесо, передающее движение.

Вероятно, раньше в шестерне было шесть зубцов, и эту деталь машины начали так называть, как и шестерик — шестерку лошадей в упряжке. Так у Н. А. Некрасова в «Забытой деревне»:

Наконец, однажды посреди дороги

Шестернею цугом показались дроги…

Наша ПРУЖИНА из древнерусского языка от ПРУГАТИ — «натягивать». Отсюда еще «упругий» и «впрягать».

Пружиной назывались силки, тенета, сети — натянутые, НАПРУЖЕННЫЕ среди деревьев в лесу. «Пругати» значило стрелять из самострелов. В Новгородской 4-й летописи читаем: «Ови же камениемъ шираху, на ня, а инии самострелы напрязающие, пругаху». У Срезневского пружина — силок.

КЛАПАН — крышка, заслонка, регулятор — из немецкого Klappe. Клапан гудка, клапан сердца и даже клапан кармана — закрывающий его отверстие…

 

1 коммент.

  1. Borg /

    «Вероятно, раньше в шестерне было шесть зубцов» — а не заклинит? Мне вспоминается объяснение, что в зубчатой паре всегда задействованы по три зуба с каждой стороны. Хотя, пожалуй, и это толкование кажется натянутым. Если уж предполагать, то давайте вспомним, что старинные зубчатые пары часто были цевочными. Может, «шест, шесток»?

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *